ASINA a Iniciativa Xabarín 2.0: audiovisual en galego

Igualdade para a dobraxe e lexendaxe en galego na nova Lei Xeral do Audiovisual Plataformas de emisións de contidos audiovisuais como Netflix, HBO, Prime Vídeo ou Movistar, ou incluso as canles xeralistas con concesións públicas de TV, emiten os seus contidos só en castelán sen nen sequera contaren coa opción dobrada ou lexendada en galego […]

Igualdade para a dobraxe e lexendaxe en galego na nova Lei Xeral do Audiovisual

Plataformas de emisións de contidos audiovisuais como Netflix, HBO, Prime Vídeo ou Movistar, ou incluso as canles xeralistas con concesións públicas de TV, emiten os seus contidos só en castelán sen nen sequera contaren coa opción dobrada ou lexendada en galego que si ofertan para outras moitas linguas.

Mesmo a canle pública estatal, TVE, tamén financiada con diñeiro galego, só emite na nosa lingua 39 minutos sobre un total de 120 horas diarias.

Até o momento a lexislación xeral audiovisual só estabeleceu porcentaxes obrigatorios de contidos mínimos e financiamento en castelán, o que limita o acceso a contidos en galego, impide que a infancia, a mocidade e o conxunto do público gocen dunha oferta máis ampla de series e filmes en galego e sitúa en inferioridade de condicións de financiamento ao sector audiovisual galego. Porén, esta situación pode mudar na nova Lei Xeral de Comunicación Audiovisual.

Que queremos? 

En maio de 2021 o Parlamento de Galiza aprobaba por unanimidade a Iniciativa Popular Xabarín impulsada pola Mesa pola Normalización Lingüística e avalada por máis de 33.000 sinaturas, xa contemplaba algunhas medidas para corrixir esta situación solicitando accións para:

  • Que a nova Lei Xeral do Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións audiovisuais nas canles e plataformas de televisión lineais ou baixo demanda.
  • Reclamar da Corporación de Radio Televisión Española que emita todos os seus contidos con opción dobrada ao galego nomeadamente na programación da canle específica infantil e xuvenil e nos contidos da súa App.

Por todo isto, as persoas abaixo asinantes instamos á Vicepresidencia de Asuntos Económicos e Transformación Dixital a que inclúa as medidas mencionadas anteriormente en favor da lingua galega na nova Lei Xeral de Comunicación Audiovisual.

App ABERTOS AO GALEGO

Unha App para terminais Android e Apple onde están sinalados os establecementos que contan co certificado Abertos ao galego xunto a aqueles dos que temos constancia do uso do galego. A App fica aberta a novas incorporacións, polo que se coñecer estabelecementos que puideren entrar só nolo ten que facer saber. Descárgaa aquí    

Unha App para terminais Android e Apple onde están sinalados os establecementos que contan co certificado Abertos ao galego xunto a aqueles dos que temos constancia do uso do galego. A App fica aberta a novas incorporacións, polo que se coñecer estabelecementos que puideren entrar só nolo ten que facer saber.

Descárgaa aquí

 

 

App A Liña do Galego

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en […]

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en galego. Desde xullo do ano 2016, A Mesa puxo en marcha a app ALiña do Galego; o obxectivo desta aplicación é proporcionar as usuarias e usuarios unha nova forma de comunicación que permita o envío de queixas e parabéns dunha forma sinxela, rápida, segura e cómoda.

DESCARGAR APP

 

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en galego. Desde xullo do ano 2016, A Mesa puxo en marcha a app A Liña do Galego; o obxectivo desta aplicación é proporcionar as usuarias e usuarios unha nova forma de comunicación que permita o envío de queixas e parabéns dunha forma sinxela, rápida, segura e cómoda.

Moitas e moitos galegofalantes continúan a considerar normal a exclusión do seu idioma e iso é algo que queremos axudar a mudar porque, cando a poboación non é consciente dos seus dereitos, existe un défice democrático que cómpre corrixir. A idea de que hai dereitos lingüísticos en Galiza, tanto individuais como colectivos, non está asentada, canto máis nos territorios onde nin sequera teñen recoñecemento legal estes dereitos.

Coa Liña do Galego quérese afortalar o obxectivo de dar cobertura e amparo ás persoas ás que se lles impide desenvolver a súa vida na lingua propia do país. Cando unha persoa chama ou escribe, ábrese un expediente na base de datos ao que se lle asigna unha numeración para lle poder facer o seguimento. Con todas as queixas, consultas e parabéns realizarase un informe anual, que servirá tanto de diagnose da situación como para propor medidas de mellora para o ano seguinte.

Queixas

  • Unha persoa traballadora dunha administración pública negouse a me atender en galego.
  • Os sinais da estrada exclúen a lingua propia de Galiza.
  • Estiven máis de dúas horas ao teléfono para conseguir que a miña compañía telefónica me atendese na miña lingua.
  • A miña crianza non recibe as aulas en galego.
  • Unha entidade emprega toponimia deturpada na súa documentación.

Se viviches algunha destas situacións ou outras onde se vulneraron os teus dereitos lingüísticos, denúnciao! Na Liña do Galego tramitamos as queixas da cidadanía ante as entidades afectadas, con total garantía de confidencialidade para os datos da persoa que denuncia.

Non admitimos denuncias anónimas, polo que precisamos que nos facilites os teus datos: nome e apelidos, teléfono móbil e/ou correo electrónico e enderezo postal (rúa, número, andar, código postal e localidade); a entidade que conculcou os teus dereitos e a localidade (ou enderezo web) onde ocorreron os feitos, e unha explicación o máis detallada posíbel dos feitos acontecidos.

Consultas

  • Teño dereito a que unha persoa funcionaria da Administración do Estado me atenda en galego?
  • Como podo galeguizar o meu apelido?
  • Podo falar galego no meu traballo?
  • A que administración me teño que dirixir para pór unha queixa pola vulneración dos meus dereitos lingüísticos?
  • Existen modelos de contratos de alugueiro en galego?

Dirixe todas as túas dúbidas sobre os dereitos lingüísticos da comunidade galegofalante á Liña do Galego. Para isto, indícanos o teu nome e apelidos, correo electrónico, teléfono, o teu enderezo postal e o motivo da túa consulta.

 

 

 

A Liña do Galego conta cunha axuda da Deputación da Coruña

 

A Mesa pola Normalización Lingüística estará un ano máis na Culturgal

Baixo o lema “A cultura que toca” Culturgal recupera en 2021 a parte feiral tras a pandemia e desenvolverase do 27 ao 28 de novembro no Pazo da Cultura de Pontevedra A Mesa pola Normalización Lingüística fará presenza no evento a través do seu expositor coa información sobre a súa actividade e cos produtos á venda. […]

Baixo o lema “A cultura que toca” Culturgal recupera en 2021 a parte feiral tras a pandemia e desenvolverase do 27 ao 28 de novembro no Pazo da Cultura de Pontevedra

A Mesa pola Normalización Lingüística fará presenza no evento a través do seu expositor coa información sobre a súa actividade e cos produtos á venda.

Nesta edición darase a coñecer a segunda fase da Iniciativa Xabarín, Queremos galego no audiovisual, que poderá ser asinada a través do teléfono móbil.

Tamén se repartirá o Catálogo de Nadal de Abertos ao galego

A Mesa lanza un extenso catálogo con centos de propostas de compras e agasallos de Nadal en galego

Libros, discos, cadernos e elementos decorativos, xogos, instrumentos musicais, roupa, complementos, prantas, enerxía, servizos profesionais, experiencias, alimentos… A Mesa pola Normalización da Lingüística presenta hoxe ás 20h15 no Salón de Actos da Casa da Cultura de Vilalba, nun acto organizado polo Instituto de Estudos Chairegos e mais polo Consello da Cultura Galega, un extenso catálogo […]

Libros, discos, cadernos e elementos decorativos, xogos, instrumentos musicais, roupa, complementos, prantas, enerxía, servizos profesionais, experiencias, alimentos… A Mesa pola Normalización da Lingüística presenta hoxe ás 20h15 no Salón de Actos da Casa da Cultura de Vilalba, nun acto organizado polo Instituto de Estudos Chairegos e mais polo Consello da Cultura Galega, un extenso catálogo con centos de propostas de compras e agasallos de Nadal en galego que distribuirá de xeito gratuíto esta fin de semana no Culturgal e, despois, nas vilas e cidades galegas. “Consideramos importante recoñecer as empresas que empregan con normalidade o galego no ámbito socioeconómico”, afirma o presidente da Mesa, Marcos Maceira, e recorda que “coa decisión de facermos presentes en galego como consumidoras e consumidores estamos a pór en valor a nosa lingua, a nosa cultura e tamén a nosa economía”
Este catálogo é o máis extenso e diverso de cantos leva publicado o proxecto Abertos ao Galego, que certifica o compromiso coa normalización da nosa lingua de empresas, comercios, asociacións e entidades de toda índole. Desde o cumprimento da lexislación lingüística e o estabelecemento de medidas concretas para o uso do galego,  até o uso sistemático do galego tanto interna como externamente e a solicitude de información e documentación en galego a provedores e administracións, Abertos ao Galego acompaña e apoia aquelas entidades que apostan dun xeito consciente pola lingua propia amosándolle á cidadanía os seus esforzos e animando os consumidores e consumidoras a apoialas, escollendo os seus produtos ou servizos.

“Todas as decisións que tomamos como consumidores e consumidoras teñen implicacións”, afirma Maceira, “non ten as mesmas repercusións económicas, laborais ou ecolóxicas comprar un iogur fabricado en Francia que en Galiza, do mesmo xeito que non é o mesmo ter contratada unha empresa de telefonía que emprega persoas que poden atender a clientela en galego ou unha que non dá o seu servizo na nosa lingua”.

A respecto da resolución do Tribunal Supremo limitando o catalán nas aulas de Cataluña

A lingua propia vehicular no ensino en toda etapa e materia garante competencia para avanzar na cohesión e no desenvolvemento social e nun ensino adaptado ás proprias necesidades, como ten demostrado o caso catalán. Mentres TS e PP obrigan e apoian un 25% de castelán no ensino en Catalunya, en Galiza obrigan a só un […]

A lingua propia vehicular no ensino en toda etapa e materia garante competencia para avanzar na cohesión e no desenvolvemento social e nun ensino adaptado ás proprias necesidades, como ten demostrado o caso catalán.

Mentres TS e PP obrigan e apoian un 25% de castelán no ensino en Catalunya, en Galiza obrigan a só un 33% de galego. O TS avalou o decreto contra o galego que reduciu o ensino en galego do 51% ao 33%, contra o estabelecido na LNL de promover “o uso progresivo no ensino”

Contra tratados internacionais como a Carta Europea das Linguas do Consello de Europa, a posición do TS de reducir o ensino en catalán ou en galego só se entende desde o supremacismo linguístico e da consideración de linguas como o galego e o catalán como prescindíbeis.

Na Galiza existe un acordo amplo de forzas sindicais, anpas, movementos de renovación pedagóxica xunto á Mesa que cumpre todos os requisitos tanto do consello de Europa como do TS para avanzarmos cara ao ensino en galego. O PP nega sequera a possibilidade de poder ser explicada no parlamento.

Todo o noso apoio ao pobo catalán na defensa da súa lingua!

A Mesa espera que a nova Lei do audiovisual do Estado recolla a demanda unánime do Parlamento Galego

A Mesa pola Normalización Lingüística saiu ao paso das informacións publicadas nas últimas horas ao respecto do acordo acadado no Estado en relación á presenza das linguas oficiais na nova Lei do audiovisual, recordando a petición unánime de “equidade” expresada en múltiples ocasións polas forzas políticas galegas e afirmando que “ningún acordo en Madrid sobre […]

A Mesa pola Normalización Lingüística saiu ao paso das informacións publicadas nas últimas horas ao respecto do acordo acadado no Estado en relación á presenza das linguas oficiais na nova Lei do audiovisual, recordando a petición unánime de “equidade” expresada en múltiples ocasións polas forzas políticas galegas e afirmando que “ningún acordo en Madrid sobre o audiovisual será suficiente, se non se chega ao solicitado en maio polo Parlamento galego”.

En maio de 2021, o Parlamento de Galiza aprobou por unanimidade a Iniciativa Popular Xabarín impulsada pola Mesa pola Normalización Lingüística e avalada por máis de 33.000 sinaturas. Esta iniciativa xa solicitaba “que a nova Lei Xeral do Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións audiovisuais nas canles e plataformas de televisión lineais ou baixo demanda”. Tamén reclamaba da Corporación de Radio Televisión Española “que emita todos os seus contidos con opción dobrada ao galego”, nomeadamente na programación da canle específica infantil e xuvenil e nos contidos da súa App.

Ademais, nas alegacións presentadas pola Mesa ao Anteproxecto de Lei do Audiovisual sinalábase a necesidade de “garantir a recepción mutua entre Galiza e Portugal”, segundo o contemplado na Carta Europea das Linguas e o aprobado polo Congreso o febreiro pasado como punto da PNL pola igualdade promovida pola Mesa e outras entidades de defensa das linguas do Estado.

Polo que se coñece até o momento, embora se producisen algúns avances importantes, o proxecto no que traballa o goberno non garante condicións de equidade no tratamento das linguas cooficiais. “O galego non é o 6%, 10%, ou 90% de lingua que o castelán, é igual de lingua e por tanto debe ser tratado igual”, recorda o presidente da Mesa, Marcos Maceira.

Neste sentido, a entidade de defensa da lingua mantén a campaña que está desenvolver a favor do audiovisual en galego e dirixirase de novo a todos os deputados e deputadas por Galiza na procura da introdución de emendas que melloren a proposición de Lei tomando como base o acordo do Parlamento galego.

Información que trascendeu

  • Cotas de emisións nas TV e plataformas baixo demanda: Do 30% de producións europeas, o 9% resérvase para o español e o 6% para partillar entre as demais linguas cooficiais (galego, éuscaro e catalán). Art. 113 e 114.
  Español 9% Gal/Eus/Cat 6%
Netflix 470 313
Prime 361 240
Disney+ 157 105
HBO 111 74
Movistar 200 134
Filmin 765 510
  • As dobraxes de series e filmes xa existentes a galego, éuscaro e catalán deberán ser ofertadas.
  • Crearase un fondo para o financiamento da dobraxe e lexendaxe en linguas cooficiais diferentes do español coa achega do 0,5% dos ingresos das plataformas.
  • Financiamento de producións en galego, éuscaro e catalán: os OXE 2022 preverán 10,5 millóns de € a partillar entre as 3 linguas.

 

Información que non trascendeu
Financiamento anticipado

  • Entre 10 e 50 millóns de ingresos, as plataformas destinarán parte a financiar producións europeas directamente ou a través do Fondo de protección da cinematografía. Non se especifican linguas (art 115).
  • Con máis de 50 millóns de ingresos, destinarán 5% a financiar producións independentes das que o 40% garántese só para o español (art 117)
  • As televisións destinarán o 6% mais só se garante para o español (art 116)

Lexendaxe

  • Art 100. Non especifica linguas da lexendaxe nen audiodescricións na televisión lineal
  • Art 101. Non especifica linguas da lexendaxe nen audiodescricións na televisión lineal de acceso condicionado
  • Art 102. Non especifica linguas da lexendaxe nen audiodescricións na televisión baixo demanda

Pluralismo lingüístico
Non se recolle (art 5)

Audiodescrición, webs e interfaces
Non contempla o uso de máis linguas, mais sitúa o Centro Español de Subtitulado y Audiodescripciones como centro de referencia exclusivo (art. 96, 99, 100, 101, 102 e 107)

A Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas reclama a derrogación do Decreto do Plurilingüismo e o tratamento igualitario de todas as linguas oficiais na nova Lei do Audiovisual

O secretario xeral de ELEN, Davyth Hicks, denunciou esta mañá en Santiago de Compostela o “fracaso xeral da Unión Europea para actuar en defensa das nosas linguas” Santiago de Compostela, 13 de novembro de 2021.- A Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas (ELEN) que se celebra estes días no Museo do Pobo […]

O secretario xeral de ELEN, Davyth Hicks, denunciou esta mañá en Santiago de Compostela o “fracaso xeral da Unión Europea para actuar en defensa das nosas linguas”

Santiago de Compostela, 13 de novembro de 2021.- A Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas (ELEN) que se celebra estes días no Museo do Pobo Galego, en Santiago de Compostela, reclamou que os gobernos de Galiza e España atendan as esixencias do Consello de Europa e se derrogue o Decreto do Plurilingüismo, se garanta que o galego sexa a lingua vehicular de todas as asignaturas en todas etapas educativas e que exista un tratamento igualitario para as linguas cooficiais na nova Lei do Audiovisual nunha rolda de prensa ofrecida por Davyth Hicks, secretario xeral da entidade europea, e Marcos Maceira, presidente da Mesa pola Normalización Lingüística e recentemente reeleito vicepresidente de ELEN.

As 35 delegadas e delegados que participaron na Asamblea Xeral de ELEN, en representación de 47 linguas de 24 Estados europeos, expresaron tamén a súa preocupación pola crise xerada en Franza pola sentenza do tribunal constitucional sobre a Lei Molac, que socava a inmersión lingüística na educación, e acordaron manter activa a apelación presentada ao respecto por ELEN perante a ONU. Outro dos grandes temas que centrou a atención das persoas participantes no enconto foi a Lei da Lingua Irlandesa nos 6 condados e a preocupación por cando chegará ao Parlamento británico. O secretario xeral de ELEN, Davyth Hicks, denunciou o “fracaso xeral da Unión Europea para actuar en defensa das nosas linguas”. En relación a Galiza, Maceira e Hicks insistiron en que o goberno galego “debe dar cumprimento sen demora ás reclamacións do consello de Europa garantindo o galego como lingua vehicular en todas as etapas e materias do ensino”.

“Fronte ao cuestionamento da democracia e dos dereitos fundamentais”, afirmou Maceira, “a defensa das linguas está a xogar un papel de primeira orde en Galiza e en toda Europa”. “Defender as linguas, procurar a súa completa igualdade e o recoñecmento de dereitos”, engadiu o presidente da Mesa, “é parte esencial da loita democracia”. “Todas as discriminacións deben ser eliminadas, tamén a lingüística”, rematou, “a que mostra máis claramente a diversidade e a pluralidade”.

A asamblea acordou, tamén, o nomeamento da galesa Elin Haf Gruffydd-Jones -que comezou e pechou a súa intervención falando galego- como nova presidenta da entidade e recoñeceu o labor desenvolvido por Paul Bilbao-Sarria, secretario xeral de Kontseiua, nomeado socio de honra da Mesa pola Normalización Lingüística.

A Rede Europea para a Igualdade das Linguas ten como obxectivo a promoción e protección das linguas europeas menos utilizadas, traballar no sentido de igualdade e para ser unha voz para os falantes de linguas a nivel local, rexional, nacional, europeo e internacional. Representa 47 comunidades lingüísticas con 168 entidades de 23 Estados europeos e ten carácter de organismo consultivo do Parlamento Europeo, do Consello de Europa, das Nacións Unidas e da UNESCO. Forma parte, ademais, da Plataforma de ONG da Comisión Europea para Multilingüismo, a Plataforma de ONG para Cultura, a Plataforma de ONG para a Axencia de Dereitos Fundamentais da UE, e do Consello Económico e Social da ONU.

Representantes da vida política, social e cultural galega reciben a Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas

Representantes da vida política, social e cultural galega recibiron esta tarde no Salón nobre do Pazo de Fonseca as delegacións asistentes á Asamblea Xeral da Rede Europea para a Igualdade das Linguas (ELEN) que se celebrará hoxe e mañá en Compostela. O presidente do Parlamento de Galicia, Miguel Ángel Santalices Vieira, recibiu as delegadas e […]

Representantes da vida política, social e cultural galega recibiron esta tarde no Salón nobre do Pazo de Fonseca as delegacións asistentes á Asamblea Xeral da Rede Europea para a Igualdade das Linguas (ELEN) que se celebrará hoxe e mañá en Compostela.

O presidente do Parlamento de Galicia, Miguel Ángel Santalices Vieira, recibiu as delegadas e delegados que acudiron á Asamblea Xeral dende toda Europa en representación de 47 linguas, nun evento no que tamén tomaron a palabra Gumersindo Feijoo Costa, vicerreitor de Planificación, Tecnoloxías e Sustentabilidade da Universidade de Santiago de Compostela; Xosé Antonio Sánchez Bugallo, Alcalde de Santiago de Compostela; e Pilar García Negro, corredactora da Declaración universal de dereitos lingüísticos; ou María Dolores Fernández Galiño, Valedora do Pobo, que salientou que a celebración da Asamblea Xeral de ELEN convirte a Santiago de Compostela por uns días na capital europea das linguas.

Davyth Hicks, secretario xeral de ELEN, e Marcos Maceira, presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, dirixíronse en calidade de organizadores da Asamblea tanto ás e aos visitantes como ás outras personalidades de relevancia presentes no acto, como -entre moitas outras- Valentín García, secretario xeral Política Lingüística da Xunta de Galiza; Rosario Álvarez, presidenta do Consello da Cultura Galega; Vítor Freixanes, presidente da Real Academia Galega; Henrique Monteagudo, secretario da Real Academia Galega; Cesar Fernández Gil, vicepresidente da Deputación de Ourense; Xosé Lois Penas Corral, deputado da Deputación da Coruña; Justo G. Beramendi, presidente do Padroado do Museo do Pobo Galego; Mercedes Queixas Zas, deputada do BNG no Parlamento de Galiza; Noa Díaz, deputada do PSdG-PSOE no Parlamento de Galiza; ou Celia Armas, secretaria xeral da Mesa pola Normalización Lingüística.

Despois do nomeamento de Paul Bilbao Sarria, secreatario xeral da organización basca Kontseilua, como socio de honra da Mesa pola Normalización Lingüística, pechou o acto unha actuación de Guadi Galego, que interpretou algúns temas do seu Inmersión, “pop galego en todas as linguas da península” e, tamén, en todas as linguas presentes na Asamblea, na voz das persoas asistentes.

A Mesa visita a facultade de comunicación da USC para defender a loita polo galego na Lei do Audiovisual

Marcos Maceira, presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, e Valentín García, secretario xeral de Política Lingüística, defenderán mañá terceira feira (martes) 9 de novembro, ás 11h, no salón de actos da facultade de comunicación da USC a necesidade de loitar pola igualdade do galego na Lei do Audiovisual que se está a debater no Estado. […]

Marcos Maceira, presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, e Valentín García, secretario xeral de Política Lingüística, defenderán mañá terceira feira (martes) 9 de novembro, ás 11h, no salón de actos da facultade de comunicación da USC a necesidade de loitar pola igualdade do galego na Lei do Audiovisual que se está a debater no Estado. A mesa redonda, na que tamén participarán a actriz Lidia Veiga, o director Ignacio Vilar e o actor de dobraxe Andrés Bellas, é de acceso libre e gratuíto até completar o espazo.

Maceira advirte que “é da máxima relevancia para o futuro da lingua galega e do propio sector audiovisual do país” que a nova Lei do Audiovisual inclúa a demanda unánime do Parlamento Galego e as alegacións presentadas pola entidade de defensa da lingua, baseadas neste acordo parlamentar. “Cómpre actuar nun dos ámbitos onde a situación de exclusión da nosa lingua é máis evidente”, recorda, “e que, ao tempo, é un dos máis empregados polo público en xeral e pola mocidade e pola infancia e particular”. “Estes dous elementos converxen nun sector como audiovisual galego de calidade demostrada e gran capacidade para contribuír ao desenvolvemento cultural e económico do noso país”, conclúe Maceira.

O presidente da Mesa recorda que dos 25872 títulos entre series e filmes dispoñíbeis nas principais plataformas de televisión, practicamente todos contan con versión orixinal ou dobrada ao español e lexendado en español ou inglés pero só 25 están en versión orixinal galega e ningunha conta con opción dobrada ou lexendada á nosa lingua. “Esta oportunidade de mudalo é única”, remata Maceira, “o pobo galego unido é imparábel. Afrontamos esta oportunidade nas mellores condicións posíbeis: cun acordo unánime das forzas políticas e sociais galegas. A unidade é garantía de éxito.”

Santiago acolle a próxima semana a Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas

O Museo do Pobo Galego, en Santiago de Compostela, acollerá os días 12 e 13 deste mes a Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas (ELEN), na que participarán de maneira presencial 35 delegadas e delegados en representación de 47 linguas de 24 Estados europeos e que contará coa presenza virtual de Fernand […]

O Museo do Pobo Galego, en Santiago de Compostela, acollerá os días 12 e 13 deste mes a Asamblea Xeral da Rede Europea pola Igualdade das Linguas (ELEN), na que participarán de maneira presencial 35 delegadas e delegados en representación de 47 linguas de 24 Estados europeos e que contará coa presenza virtual de Fernand de Varennes, relator especial para as minorías da Oficina do Alto Comisionado das Nacións Unidas para os Dereitos Humanos.

A Asamblea Xeral de ELEN, que organiza a Mesa pola Normalización Lingüística, contará na súa sesión inaugural, o venres 12 de novembro, coa actuación de Guadi Galego e coa presenza de personalidades do país e mais do resto de Europa, como Vesna Crnić-Grotić, presidenta do Comité de Expertos da Carta Europea para as Linguas Rexionais ou Minoritarias.

O secretario xeral de ELEN, Davyth Hicks, agradece a colaboración da Universidade de Santiago e do Museo do Pobo Galego na celebración da Asamblea Xeral en Galiza, “un país  cun amplo movemento social que loita pola súa lingua e cunha entidade social de importancia vital como A Mesa pola Normalización Lingüística”.

As delegadas e delegados de ELEN tratarán, entre outros temas, a cuestión do galego, do euskara e do catalán na Lei do Audiovisual do Estado español; a crise en Francia despois da sentenza do tribunal constitucional sobre a Lei Molac, que socava a inmersión lingüística na educación, e a apelación presentada ao respecto por ELEN perante a ONU; a Lei da Lingua Irlandesa nos 6 condados e cando chegará ao Parlamento británico; e o fracaso xeral da Unión Europea para actuar en defensa das nosas linguas.

A Rede Europea para a Igualdade das Linguas ten como obxectivo a promoción e protección das linguas europeas menos utilizadas, traballar no sentido de igualdade e para ser unha voz para os falantes de linguas a nivel local, rexional, nacional, europeo e internacional. Representa 47 comunidades lingüísticas con 168 entidades de 23 Estados europeos e ten carácter de organismo consultivo do Parlamento Europeo, do Consello de Europa, das Nacións Unidas e da UNESCO. Forma parte, ademais, da Plataforma de ONG da Comisión Europea para Multilingüismo, a Plataforma de ONG para Cultura, a Plataforma de ONG para a Axencia de Dereitos Fundamentais da UE, e do Consello Económico e Social da ONU.

A fotografía é da última Asamblea Xeral celebrada de xeito presencial en Dublín

A Mesa espera que o acordo entre o Goberno español e ERC garanta a igualdade para o galego na Lei do Audiovisual

A Mesa pola Normalización Lingüística dá os parabéns ao Goberno español e a ERC polo acordo anunciado co que blindarán a igualdade das distintas linguas do Estado na Lei do Audiovisual e recorda que as forzas políticas galegas amosaron en múltiples ocasións a súa unanimidade neste sentido. “Onte mesmo”, recorda o presidente da Mesa, Marcos […]

A Mesa pola Normalización Lingüística dá os parabéns ao Goberno español e a ERC polo acordo anunciado co que blindarán a igualdade das distintas linguas do Estado na Lei do Audiovisual e recorda que as forzas políticas galegas amosaron en múltiples ocasións a súa unanimidade neste sentido.

“Onte mesmo”, recorda o presidente da Mesa, Marcos Maceira, “o Concello de Santiago aprobou por unanimidade a moción Xabarín 2.0. pola defensa do galego na Lei do Audiovisual que se está a debater no Estado e axiña farán o mesmo o resto dos Concellos do país, como xa fixeron tamén todas as forzas políticas do Parlamento Galego en dúas ocasións e como recordou o BNG no Congreso en datas recentes”. A entidade de defensa da lingua espera, polo tanto, que o galego reciba un tratamento igualitario nas cotas que se estabelezan.

Santiago votará este xoves por unanimidade a moción Xabarín 2.0 polo galego na Lei do Audiovisual

O Concello de Santiago votará este xoves pola tarde, por unanimidade, a moción Xabarín 2.0. pola defensa do galego na Lei do Audiovisual que se está a debater no Estado. Unha vez aprobado, o texto será remitido á Secretaría de Estado de telecomunicacións, instándoa a que a nova Lei de Comunicación Audiovisual recoñeza a pluralidade […]

O Concello de Santiago votará este xoves pola tarde, por unanimidade, a moción Xabarín 2.0. pola defensa do galego na Lei do Audiovisual que se está a debater no Estado. Unha vez aprobado, o texto será remitido á Secretaría de Estado de telecomunicacións, instándoa a que a nova Lei de Comunicación Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións nas canles de televisión liñais e baixo demanda. A moción tamén considera remitirse á dirección de RTVE, para que emita todos os seus contidos en versión dobrada ao galego, nomeadamente na canle infantil e xuvenil, cumprindo así o seu propio mandato marco.

Santiago de Compostela será o primeiro concello en debater e aprobar por unanimidade esta moción, que será presentada e debatida en todos os concellos galegos. O presidente da Mesa, Marcos Maceira, advirte que “é da máxima relevancia para o futuro da lingua galega” que a nova Lei do Audiovisual inclúa a demanda unánime do Parlamento Galego e as alegacións presentadas pola entidade de defensa da lingua, baseadas neste acordo parlamentar. “Cómpre actuar nun dos ámbitos onde a situación de exclusión da nosa lingua é máis evidente”, recorda, “e que, ao tempo, é un dos máis empregados polo público en xeral e pola mocidade e pola infancia e particular”. “Estes dous elementos converxen nun sector como audiovisual galego de calidade demostrada e gran capacidade para contribuír ao desenvolvemento cultural e económico do noso país”, conclúe Maceira.

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, recorda que dos 25872 títulos entre series e filmes dispoñíbeis nas principais plataformas de televisión, practicamente todos contan con versión orixinal ou dobrada ao español e lexendado en español ou inglés pero só 25 están en versión orixinal galega e ningunha conta con opción dobrada ou lexendada á nosa lingua. “Esta oportunidade de mudalo é única”, remata Maceira, “o pobo galego unido é imparábel. Afrontamos esta oportunidade nas mellores condicións posíbeis: cun acordo unánime das forzas políticas e sociais galegas. A unidade é garantía de éxito.”

Doazóns

Realiza unha achega económica puntual para axudar no funcionamento da asociación. Colabora aquí

Ler máis
Nais e Pais polo Ensino en Galego

Colectivo constituído por un grupo de persoas preocupadas pola inexistencia de oferta educativa en galego e polo escaso valor social que segue a ter a nosa lingua. Saber máis

Ler máis
Observatorio de Dereitos Lingüísticos

Membros da xudicatura, da avogacía, sociolingüístas, docentes universitarios e profesionais do Dereito, sensibilizados co a lingua galega. Saber máis

Ler máis
Fundación Vía Galego

Fomentar o intercambio cultural cos outros territorios pertencentes ao sistema linguístico galego-portugués. Saber máis

Ler máis