ASINA a Iniciativa Xabarín 2.0: audiovisual en galego

Igualdade para a dobraxe e lexendaxe en galego na nova Lei Xeral do Audiovisual Plataformas de emisións de contidos audiovisuais como Netflix, HBO, Prime Vídeo ou Movistar, ou incluso as canles xeralistas con concesións públicas de TV, emiten os seus contidos só en castelán sen nen sequera contaren coa opción dobrada ou lexendada en galego […]

Igualdade para a dobraxe e lexendaxe en galego na nova Lei Xeral do Audiovisual

Plataformas de emisións de contidos audiovisuais como Netflix, HBO, Prime Vídeo ou Movistar, ou incluso as canles xeralistas con concesións públicas de TV, emiten os seus contidos só en castelán sen nen sequera contaren coa opción dobrada ou lexendada en galego que si ofertan para outras moitas linguas.

Mesmo a canle pública estatal, TVE, tamén financiada con diñeiro galego, só emite na nosa lingua 39 minutos sobre un total de 120 horas diarias.

Até o momento a lexislación xeral audiovisual só estabeleceu porcentaxes obrigatorios de contidos mínimos e financiamento en castelán, o que limita o acceso a contidos en galego, impide que a infancia, a mocidade e o conxunto do público gocen dunha oferta máis ampla de series e filmes en galego e sitúa en inferioridade de condicións de financiamento ao sector audiovisual galego. Porén, esta situación pode mudar na nova Lei Xeral de Comunicación Audiovisual.

Que queremos? 

En maio de 2021 o Parlamento de Galiza aprobaba por unanimidade a Iniciativa Popular Xabarín impulsada pola Mesa pola Normalización Lingüística e avalada por máis de 33.000 sinaturas, xa contemplaba algunhas medidas para corrixir esta situación solicitando accións para:

  • Que a nova Lei Xeral do Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións audiovisuais nas canles e plataformas de televisión lineais ou baixo demanda.
  • Reclamar da Corporación de Radio Televisión Española que emita todos os seus contidos con opción dobrada ao galego nomeadamente na programación da canle específica infantil e xuvenil e nos contidos da súa App.

Por todo isto, as persoas abaixo asinantes instamos á Vicepresidencia de Asuntos Económicos e Transformación Dixital a que inclúa as medidas mencionadas anteriormente en favor da lingua galega na nova Lei Xeral de Comunicación Audiovisual.

App ABERTOS AO GALEGO

Unha App para terminais Android e Apple onde están sinalados os establecementos que contan co certificado Abertos ao galego xunto a aqueles dos que temos constancia do uso do galego. A App fica aberta a novas incorporacións, polo que se coñecer estabelecementos que puideren entrar só nolo ten que facer saber. Descárgaa aquí    

Unha App para terminais Android e Apple onde están sinalados os establecementos que contan co certificado Abertos ao galego xunto a aqueles dos que temos constancia do uso do galego. A App fica aberta a novas incorporacións, polo que se coñecer estabelecementos que puideren entrar só nolo ten que facer saber.

Descárgaa aquí

 

 

App A Liña do Galego

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en […]

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en galego. Desde xullo do ano 2016, A Mesa puxo en marcha a app ALiña do Galego; o obxectivo desta aplicación é proporcionar as usuarias e usuarios unha nova forma de comunicación que permita o envío de queixas e parabéns dunha forma sinxela, rápida, segura e cómoda.

DESCARGAR APP

 

A Liña do Galego é un servizo gratuíto ofrecido pola Mesa pola Normalización Lingüística dirixido a toda a poboación que, desde o ano 2007, atende consultas sobre dereitos lingüísticos e tramita queixas cara ás institucións, empresas etc, que os vulneran; así como parabéns para quen dea pasos cara a garantia do dereito a vivir en galego. Desde xullo do ano 2016, A Mesa puxo en marcha a app A Liña do Galego; o obxectivo desta aplicación é proporcionar as usuarias e usuarios unha nova forma de comunicación que permita o envío de queixas e parabéns dunha forma sinxela, rápida, segura e cómoda.

Moitas e moitos galegofalantes continúan a considerar normal a exclusión do seu idioma e iso é algo que queremos axudar a mudar porque, cando a poboación non é consciente dos seus dereitos, existe un défice democrático que cómpre corrixir. A idea de que hai dereitos lingüísticos en Galiza, tanto individuais como colectivos, non está asentada, canto máis nos territorios onde nin sequera teñen recoñecemento legal estes dereitos.

Coa Liña do Galego quérese afortalar o obxectivo de dar cobertura e amparo ás persoas ás que se lles impide desenvolver a súa vida na lingua propia do país. Cando unha persoa chama ou escribe, ábrese un expediente na base de datos ao que se lle asigna unha numeración para lle poder facer o seguimento. Con todas as queixas, consultas e parabéns realizarase un informe anual, que servirá tanto de diagnose da situación como para propor medidas de mellora para o ano seguinte.

Queixas

  • Unha persoa traballadora dunha administración pública negouse a me atender en galego.
  • Os sinais da estrada exclúen a lingua propia de Galiza.
  • Estiven máis de dúas horas ao teléfono para conseguir que a miña compañía telefónica me atendese na miña lingua.
  • A miña crianza non recibe as aulas en galego.
  • Unha entidade emprega toponimia deturpada na súa documentación.

Se viviches algunha destas situacións ou outras onde se vulneraron os teus dereitos lingüísticos, denúnciao! Na Liña do Galego tramitamos as queixas da cidadanía ante as entidades afectadas, con total garantía de confidencialidade para os datos da persoa que denuncia.

Non admitimos denuncias anónimas, polo que precisamos que nos facilites os teus datos: nome e apelidos, teléfono móbil e/ou correo electrónico e enderezo postal (rúa, número, andar, código postal e localidade); a entidade que conculcou os teus dereitos e a localidade (ou enderezo web) onde ocorreron os feitos, e unha explicación o máis detallada posíbel dos feitos acontecidos.

Consultas

  • Teño dereito a que unha persoa funcionaria da Administración do Estado me atenda en galego?
  • Como podo galeguizar o meu apelido?
  • Podo falar galego no meu traballo?
  • A que administración me teño que dirixir para pór unha queixa pola vulneración dos meus dereitos lingüísticos?
  • Existen modelos de contratos de alugueiro en galego?

Dirixe todas as túas dúbidas sobre os dereitos lingüísticos da comunidade galegofalante á Liña do Galego. Para isto, indícanos o teu nome e apelidos, correo electrónico, teléfono, o teu enderezo postal e o motivo da túa consulta.

 

 

 

A Liña do Galego conta cunha axuda da Deputación da Coruña

 

A delegación do goberno multa un cidadán por reclamar atención en galego

A Mesa denuncia a vulneración dos dereitos lingüísticos que afectou tamén ao dereito á saúde e á dignidade dun cidadán que pediu ser atendido en galego nun cribado da Covid19 en Rianxo A entidade de defensa da lingua recorda que é obriga do funcionariado coñecer a lingua propia de Galiza e que a policía debe […]

A Mesa denuncia a vulneración dos dereitos lingüísticos que afectou tamén ao dereito á saúde e á dignidade dun cidadán que pediu ser atendido en galego nun cribado da Covid19 en Rianxo

A entidade de defensa da lingua recorda que é obriga do funcionariado coñecer a lingua propia de Galiza e que a policía debe garantir os dereitos lingüísticos da cidadanía e non coaccionala para que deixe de usar o galego

A Coruña, 18 de outubro de 2021.- A Mesa pola Normalización denuncia que a delegación do goberno español en Galiza propón sancionar un cidadán cunha multa de 600 euros por reclamar ser atendido en galego nun cribado da Covid19. Os feitos sucederon o pasado 17 de abril de 2021, en Rianxo, cando o cidadán non só recibiu unha negativa rotunda a ser atendido na nosa lingua senón que mesmo se lle chegou a negar a realización do cribado. Perante a súa indignación, interveu a Policía Local que non só non lle recoñeceu o seu lexítimo dereito a ser atendido en galego, senón que -segundo consta no mesmo informe policial- o instou a mudar de lingua e empregar o castelán, “tentando explicar a esta persoa que ambas linguas son cooficiais na Comunidade Autónoma”.

A entidade de defensa da lingua salienta a importancia duns feitos que en palabras do seu presidente, Marcos Maceira, “demostran que ante unha vulneración dos dereitos lingüísticos que afecta tamén ao dereito á saúde e á dignidade dun cidadán, as forzas de seguridade vulneran toda a lexislación que ampara o lexítimo dereito da cidadanía galega a empregar a nosa lingua, tentando coaccionar a un cidadán para que renuncie a facelo”. “Non satisfeitos con mentir e desinformar sobre os dereitos lingüísticos”, explica Maceira, “os policías denunciaron a vítima por suposta alteración da seguridade e
a delegación do goberno afonda na indefensión dos nosos dereitos lingüísticos, propondo unha sanción cualificada como grave cunha multa de 600€”.

En efecto, a delegación do goberno avalou o informe emitido polos axentes, deslexitimando as declaracións de testemuñas presentes no lugar por seren veciñas da vítima (como todas as citadas para o cribado). Neste sentido, a Mesa destaca “a falta de neutralidade e de imparcialidade por parte da instrutora do procedemento, nomeada pola delegación do goberno español en Galiza”, que chega a cuestionar a comprensíbel indignación dun cidadán “solo por decirle que el personal médico no tenía la obligación de hablarle en gallego”. A Mesa advirte que con esa afirmación a delegación do goberno nega validez a un dereito recollido nos artigos 74.s) da Lei 2/2015 do emprego público de Galiza; ao art. 51 que define os requisitos lingüísticos do funcionariado, que debe coñecer a lingua; e ao artigo 54.11 do Real Decreto Lexislativo 5/2015 de 30 de outubro, polo que se aproba o texto refundido da Lei do Estatuto Básico do Empregado Público. Tampouco contempla a posibilidade de que en virtude do art. 185.1.b) da mesma Lei 2/2015 estamos perante un caso de discriminación por motivo de lingua, o que é unha falta moi grave e pode levar consigo a inhabilitación para a función pública.A Mesa pola Normalización Lingüística, a través da Liña do Galego, xa se dirixiu á delegación do goberno, instándoa a suspender o procedemento contra o cidadán e a abrir dilixencias contra os policías. A Mesa solicita tamén que se forme os membros das forzas de seguranza nos dereitos lingüísticos da cidadanía para evitar que se repitan feitos como este.

Á venda as participacións da Lotaría de Nadal da Mesa pola Normalización Lingüística

A Mesa xoga este ano o número 88.117, en participacións de 2,50 euros. Dous euros xóganse nese número para o sorteo extraordinario da Lotaría de Nadal e 0,50 euros son para participar no sorteo dunha noite para dúas persoas en Budiño de Serraseca Turismo Rural, unha das empresas de Abertos ao Galego. Para comprares participacións, podes pasar polo […]

A Mesa xoga este ano o número 88.117, en participacións de 2,50 euros. Dous euros xóganse nese número para o sorteo extraordinario da Lotaría de Nadal e 0,50 euros son para participar no sorteo dunha noite para dúas persoas en Budiño de Serraseca Turismo Rural, unha das empresas de Abertos ao Galego.

Para comprares participacións, podes pasar polo local nacional da Mesa (Rúa García Prieto nº 7 – semisoto B Santiago de Compostela) ou preguntares á responsábel da Mesa na túa zona. Para máis información podes escribirnos ao correo amesa@amesa.gal ou chamar ao número 981 563 885.

Correlingua 2021: Oito concertos encabezan o programa de actividades

Máis de mil cincocentos escolares participarán nas festas concerto de Correlingua O vindeiro 20 de outubro comezarán as actividades do Correlingua 2021 baixo o lema “Inmunízate co galego” que terán como principal oferta oito concertos en outras tantas poboacións galegas comezando pola Coruña. Os concertos celebraranse polo sistema de aula burbulla para manter todas as […]

Máis de mil cincocentos escolares participarán nas festas concerto de Correlingua

O vindeiro 20 de outubro comezarán as actividades do Correlingua 2021 baixo o lema “Inmunízate co galego” que terán como principal oferta oito concertos en outras tantas poboacións galegas comezando pola Coruña. Os concertos celebraranse polo sistema de aula burbulla para manter todas as garantías sanitarias, con aforos controlados e con retransmisión en liña. Máis de 1.500 escolares participarán nos oito concertos previstos. As actividades completas de Correlingua para este outono foron presentadas na Deputación da Coruña pola deputada de Normalización Lingüística e Igualdade, María Muíño, Suso Bermello, secretario nacional da CIG Ensino; e Patricia Varela, presidenta da AS-PG. Tamén participaron na presentación a medios, o presidente de Correlingua, Anxo Terán; e a representante da Mesa pola Normalización Lingüística, Celia Armas. No Correlingua 2021 colaboran as deputacións de A Coruña, Lugo e Pontevedra, e os concellos de A Coruña, Pontevedra, Ponteareas, Vigo, Ferrol, Bueu, A Estrada, Verín e Foz.

Tras dar a coñecer nos pasados meses os gañadores e gañadoras dos concursos de Cantalingua, e os de vídeo e banda deseñada, máis o manifesto gañador para esta edición 2021 de Correlingua, a partir do vindeiro día 20 de outubro comezarán as actividades ao vivo coas alumnas e alumnos dos distintos centros. O punto principal das actividades son os oito concertos noutras tantas cidades e vilas galegas que ocuparán o calendario deste agora ata finais de novembro. Ademais dos concertos, este Correlingua 2021 ofrecerá actividades como obradoiros de escrita creativa, obradoiros de regueifas e banda deseñada e outras actividades de pequeno formato para desenvolver nos centros como a nomeada Palabras sobre o vento.

Os oito concertos se celebrarán fóra dos centros terán unha asistencia media de 200 alumnos e desenvolveranse baixo o sistema de aula burbulla para garantir as medidas sanitarias, e que supón unha novidade con respecto á edición anterior do Correlingua. Sobre esta segunda edición de Correlingua en tempos de pandemia falou a deputada responsable de Normalización Lingüística da Deputación da Coruña, María Muíño, salientou a importancia de actividades como o Correlingua para “defender o dereito a medrar e a vivir en galego”. Muíño apuntou que este é “un dereito que agora mesmo non está garantido”.

Marcha pola dignidade da Toxa: 16 de outubro ás 12h

O pasado 29 de setembro a Garda Civil impediu a un grupo de activistas da Mesa pola Normalización Lingüística protestaren pola barbarización do nome da Illa da Toxa no Foro organizado pola empresa HOTUSA, que contou coa participación de altos representantes do Estado e goberno españois e da Xunta de Galiza. Á empresa hoteleira vén […]

O pasado 29 de setembro a Garda Civil impediu a un grupo de activistas da Mesa pola Normalización Lingüística protestaren pola barbarización do nome da Illa da Toxa no Foro organizado pola empresa HOTUSA, que contou coa participación de altos representantes do Estado e goberno españois e da Xunta de Galiza. Á empresa hoteleira vén de lle ser concecida unha achega pública de 241 millóns de euros, o que non serviu polo momento para que utilice a única forma legal e lexítima da Toxa e nen tan sequera para que as autoridades públicas reclamen da empresa que cumpra a legalidade. Pola contra a representación do goberno español só quixo evitar unha concentración que reclamaba o cumprimento da escasa lexislación que ampara o galego, nomeadamente o artigo 10.1 da LNL: “os topónimos de Galicia terán como única forma oficial a galega”.

O nome dun lugar identifíca,o xunto con outros moitos aspectos, como parte do país ao que pertence. Borrar o seu nome é borrar todo o que está que vinculado a el e as referencias que o sitúan. Renomealo é faltar á dignidade de quen lle deu nome e exsitencia.

O caso da Toxa non é o único de deturpación toponímica. Cada día é máis habitual por parte de entidades e institucións  públicas nunha actitude que alenta a deformación dos nomes de lugar por parte de algunhas empresas, mesmo da relevancia de Google na nomenclatura do seus mapas.

O sábado 16 ás 12h voltaremos á ponte da Toxa polo seu nome e por todos os que queren eliminar.

 

A Mesa promove un apagón de RTVE o luns 11 de outubro dentro da Iniciativa “Queremos audiovisual en galego”

A Mesa pola Normalización Lingüística anima a sociedade galega a “apagar as canles de RTVE” o vindeiro luns día 11 de outubro como protesta polo desprezo que sofre a nosa lingua por parte da televisión pública española e que, en palabras do presidente da entidade, Marcos Maceira, “acadaron a súa máxima expresión na emisión de […]

A Mesa pola Normalización Lingüística anima a sociedade galega a “apagar as canles de RTVE” o vindeiro luns día 11 de outubro como protesta polo desprezo que sofre a nosa lingua por parte da televisión pública española e que, en palabras do presidente da entidade, Marcos Maceira, “acadaron a súa máxima expresión na emisión de Master Chef do pasado luns”.

A entidade de defensa da lingua propón apagar La1, La2, Clan, Teledeporte e 24h o día 11 de outubro, de 0h a 24h, agás as emisións en galego en La1 de 14h a 14h20 e de 15h55 a 16h15 como un xeito de denuncia. “Só emiten en galego 39 minutos dun total de 120 horas, o que supón o 0,5% dos seus contidos diarios e o 0% dos contidos infantís ou xuvenís” recorda Maceira, “e aínda se permiten emitir tentativas de parodias co galego, pagadas co noso diñeiro”. “Queremos galego na televisión que pagamos”, abunda o presidente da Mesa.

Con este apagón, a Mesa quere destacar tamén o acordo unánime do Parlamento galego a favor da dobraxe, lexendaxe e audiodescricións en TVE. Respecto a isto e á presenza do galego na nova Lei Xeral de Comunicación Audiovisual, a Mesa está a desenvolver unha campaña social que se pode apoiar asinando en amesa.gal e o presidente da Mesa afirma que xa se dirixiu á dirección estatal de TVE até en tres ocasións solicitando unha entrevista coa dirección para lle presentar a reinvidicación de máis horas en galego e presenza dobrada e lexendada en toda a programación, sen obter resposta ningunha. “Esta actitude contrasta coa dirección galega e co persoal de RTVE en Galiza”, recoñece Maceira, “cuxo compromiso coa lingua galega está fóra de toda dúbida”. Por este motivo, o apagón exclúe a programación territorial que se emite integramente en galego entre  de 14h a 14h20 e de 15h55 a 16h15.

A Mesa anima a ver series e filmes en galego a través das diferentes canles e plataformas.

A Deputación da Coruña refrenda o seu apoio ao proxecto A Liña do Galego

A Deputación da Coruña mantén, un ano máis, a súa colaboración co proxecto A Liña do Galego. A institución provincial destina, a través deste acordo, unha achega económica de 34.000 euros co obxecto de “contribuír ao mantemento e á estabilidade dun proxecto que se está revelando como unha ferramenta esencial á hora de canalizar as […]

A Deputación da Coruña mantén, un ano máis, a súa colaboración co proxecto A Liña do Galego. A institución provincial destina, a través deste acordo, unha achega económica de 34.000 euros co obxecto de “contribuír ao mantemento e á estabilidade dun proxecto que se está revelando como unha ferramenta esencial á hora de canalizar as reclamacións e as demandas das persoas que queren exercer os seus dereitos lingüísticos en diferentes ámbitos da súa vida diaria”, segundo explica a responsable da área de Lingua da Deputación, María Muíño.

Pola súa banda, o presidente da Mesa pola Normalización Lingüística, Marcos Maceira recordou que “o traballo que desenvolve a Liña do Galego de tratamento, asesoramento, difusión e atención das queixas ten conseguido nos últimos meses que se emendaran algúns comportamentos e políticas lingüísticas de empresas e administracións públicas, como o actual cambio na aplicación É-Saúde, a App Radar Covid, os parquímetros da zona ORA do Concello de Vigo, a aprobación da ordenanza de normalización lingüística do Concello da Coruña ou os informes emitidos polo Consello de Europa”.

Convén lembrar que a Mesa puxo a disposición da cidadanía no ano 2007 un servizo de telefonía gratuíto, desde o que os seus usuarios e usuarias poden tramitar calquera tipo de dúbida vencellada cos seus dereitos legais como galegofalantes e, desde o verán do 2016, incorporou a aplicación para dispositivos móbiles A Liña do Galego, unha ferramenta que permite axilizar estas consultas dun xeito máis cómodo e doado.

Neste sentido, e segundo o informe anual da Liña do Galego correspondente ao 2020, ao longo do pasado ano, a entidade de defensa da lingua tramitou 219 queixas, 20 consultas e 111 parabéns a través das chamadas, correos, e mensaxes a través da App recibidos na Liña do Galego.

A Mesa presenta na Real Academia Galega a Iniciativa “Queremos audiovisual en galego”

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, e mais a Secretaria Xeral da entidade, Celia Armas, presentáronlles esta mañá ao presidente e ao vicesecretario da Real Academia Galega a Iniciativa Queremos audiovisual en galego, que conta co apoio unánime das forzas políticas galegas para que a nova lei xeral de comunicación audiovisual que ultima o goberno […]

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, e mais a Secretaria Xeral da entidade, Celia Armas, presentáronlles esta mañá ao presidente e ao vicesecretario da Real Academia Galega a Iniciativa Queremos audiovisual en galego, que conta co apoio unánime das forzas políticas galegas para que a nova lei xeral de comunicación audiovisual que ultima o goberno estatal inclúa o galego nas medidas de protección da dobraxe, da lexendaxe, das audiodescricións e do financiamento anticipado establecidas para o español.

Maceira recordou que a Lei do audiovisual que se debaterá en próximas datas no Estado é unha transposición dunha directiva europea que busca garantir a difusión e creación nas linguas europeas. “Sen audiovisual non hai futuro para ningunha lingua nin cultura”, abondou, “e por iso a lei fixará unha cota mínima de dobraxe, lexendaxe, audidescricións e financiamento de producións no Estado Español por parte das plataformas de emisión audiovisuais (5% de ingresos)”. Armas salientou, pola súa banda, o aval das máis de 33.000 sinaturas coas que chegou a Iniciativa Xabarín ao Parlamento galego.

O Parlamento de Galiza aprobou por unanimidade, o pasado 12 de maio, a chamada Iniciativa Xabarín para a mellora da presenza da lingua galega no audiovisual na que, xunto con outros puntos, se solicitaba que a lexislación estatal equiparase para o galego as porcentaxes na dobraxe, lexendaxe, audiodescricións e financiamento anticipado previstas para o castelán. O texto aprobado por unanimidade no Parlamento galego instaba a:que a nova Lei Xeral do Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións audiovisuais nas canles e plataformas de televisión lineais ou baixo demanda” e mais a “reclamar da  Corporación de Radio Televisión Española que emita todos os seus contidos con opción dobrada ao galego nomeadamente na programación da canle específica infantil e xuvenil e nos contidos da súa App”.

Representantes da principal entidade social de defensa da lingua galega trasladáronlle á directiva da principal institución cultural do país que “é da máxima relevancia para o futuro da lingua galega” que a nova lei audiovisual inclúa a demanda unánime do Parlamento Galego e as alegacións presentadas pola entidade de defensa da lingua, baseadas neste acordo parlamentar”. “Cómpre actuar nun dos ámbitos onde a situación de exclusión da nosa lingua é máis evidente”, recorda Maceira, “e que, ao tempo, é un dos máis empregados polo público en xeral e a mocidade e infancia e particular”. “Estes dous elementos converxen nun sector como audiovisual galego de calidade demostrada e grande capacidade para contribuír ao desenvolvemento cultural e económico do noso país”, o presidente da Mesa.
Víctor F. Freixanes e Henrique Monteagudo expresaron a sintonía da RAG coas reivindicacións da Mesa neste eido e agardaron que ao longo da tramitación parlamentaria a futura lei sexa mellorada para garantir os dereitos lingüísticos das linguas cooficiais do Estado.
A Mesa pola Normalización Lingüística enviou o pasado 10 de xullo as alegacións correspondentes á Lei Xeral de Comunicación Audiovisual á Secretaría de Estado de Telecomunicacións, solicitando o recoñecemento da pluralidade lingüística como principio básico; o estabelecemento dunha porcentaxe idéntica ao castelán nos contidos mínimos en galego e nas outras linguas cooficiais tanto para televisión como plataformas dixitais como Netflix, HBO, Disney+ ou Prime Video e mais no deber de financiamento antecipado a obra audiovisual europea; a incorporación do galego e das outras linguas cooficiais nos subtítulos, dobraxes e audiodescripcións, nos mesmos contidos que o castelán; a consideración da lingua galega como contido de interese xeral en audio ou texto escrito (dobraxe, subtítulos, audidescricións); que webs e outras interfaces de comunicación dixital coa persoa usuaria ou cliente incorporen as linguas oficiais; e asegurar a reciprocidade con Portugal.

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, recorda que dos 25872 títulos entre series e filmes dispoñíbeis nas principais plataformas de televisión, practicamente todos contan con versión orixinal ou dobrada ao español e lexendado en español ou inglés pero só 25 están en versión orixinal galega e ningunha conta con opción dobrada ou lexendada á nosa lingua. “Esta oportunidade de mudalo é única”, remata Maceira, “o pobo galego unido é imparábel. Afrontamos esta oportunidade nas mellores condicións posíbeis: cun acordo unánime das forzas políticas e sociais galegas. A unidade é garantía de éxito.”

Revista de fútbol “O Dez”

Presentámosvos a revista de fútbol totalmente en galego. Algunhas persoas consideran a cultura e o deporte como algo antitético pero na Revista O DEZ cren que ese suposto antagonismo reside máis no pensamento deses individuos que na realidade. Cinguíndonos ao fútbol, este número é unha mostra de que algunhas das mellores mentes deste país, os […]

Presentámosvos a revista de fútbol totalmente en galego.

Algunhas persoas consideran a cultura e o deporte como algo antitético pero na Revista O DEZ cren que ese suposto antagonismo reside máis no pensamento deses individuos que na realidade. Cinguíndonos ao fútbol, este número é unha mostra de que algunhas das mellores mentes deste país, os homenaxeados no Día das Letras Galegas, non foron, nin moito menos, contrarios a este deporte. Algunha que outra cabezada ao balón deberon dar Celso Emilio Ferreiro, Carlos Casares e Luís Pimentel nos equipos en que militaron. Con moito gusto deberon ver desenvolverse aos futbolistas Antón Losada Diéguez, no cargo de presidente do Eiriña, e Valentín Paz Andrade, exercendo de secretario no Pontevedra Athletic. As caricaturas de xogadores realizadas por Castelao amosan que foi un espectador interesado nesta práctica deportiva. Pola súa banda, Manuel María deixou unhas estrofas para a posteridade no himno do Lemos monfortino. Todos eles, próceres do noso país, vían con bos ollos a práctica deste xogo.

Como dato curioso salientamos que a Villar Ponte non lle gustaba o futbolismo que había na sociedade, mais o seu fillo Chao foi un destacado xogador do Deportivo. Hai poucas mulleres que acadasen o recoñecemento do Día das Letras e por cuestións de idade resulta complicado achar algunha que tivese ligazón futboleira, pero si demos cun equipo feminino en Ourense que leva con orgullo o nome de Rosalía para honrar a nosa insigne escritora.

Dixemos dende o primeiro día que o apartado cultural ía ser de grande importancia nesta publicación e este número é unha mostra máis do noso compromiso. É unha mágoa que haxa institucións que non lle dean valor a este tipo de traballos que realizamos e agradecemos a aquelas que nos apoian con publicidade, así como ás empresas privadas que decidiron contar con nós para anunciarse.

O que foi tema de portada, baixo o título O meu ídolo futbolístico, vai ser agora unha sección fixa en que os literatos nos acheguen a figura dun xogador que os engaiolase e, claro, Diego Armando Maradona, falecido o pasado mes de novembro, non deixou indeferente aos amantes do fútbol e a súa pegada dá para facer moita literatura.

PP, BNG e PSOE piden, xunto coa Mesa, que a nova Lei do audiovisual do Estado non marxine o galego

A Mesa inicia no Parlamento de Galiza, acompañada por todas as forzas políticas, unha campaña para exixir que a nova lei iguale para a nosa lingua as cotas estabelecidas para o castelán nas plataformas dixitais, tal e como contemplaba a iniciativa Xabarín aprobada por unanimidade o pasado mes de maio Compostela, 27 de setembro de […]

A Mesa inicia no Parlamento de Galiza, acompañada por todas as forzas políticas, unha campaña para exixir que a nova lei iguale para a nosa lingua as cotas estabelecidas para o castelán nas plataformas dixitais, tal e como contemplaba a iniciativa Xabarín aprobada por unanimidade o pasado mes de maio

Compostela, 27 de setembro de 2021.- Representantes do Partido Popular de Galicia, do Bloque Nacionalista Galego e do Partido Socialista de Galicia amosaron esta mañá xunto coa Mesa pola Normalización Lingüística no Parlamento de Galicia a petición unánime das forzas políticas galegas para que a nova lei xeral de comunicación audiovisual que ultima o goberno estatal inclúa o galego nas medidas de protección da dobraxe, da lexendaxe, das audiodescricións e do financiamento anticipado establecidas para o español.

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, agradeceu o acordo amosado neste punto polas forzas políticas galegas e recordou que a Lei do audiovisual que se debaterá en próximas datas no Estado é unha transposición dunha directiva europea que busca garantir a difusión e creación nas linguas europeas. “Sen audiovisual non hai futuro para ningunha lingua nin cultura”, abondou, “e por iso a lei fixará unha cota mínima de dobraxe, lexendaxe, audidescricións e financiamento de producións no Estado Español por parte das plataformas de emisión audiovisuais (5% de ingresos)”.

Neste sentido, a popular Raquel Arias puxo en valor a unanimidade amosada tanto na voltación parlamentaria da Iniciativa Xabarín como nesta solicitude actual perante a lei estatal e recordou a importancia trascendental que ten a presenza da nosa lingua no audiovisual global para un sector económico que xa supón un 2% do PIB galego.

A nacionalista Mercedes Queixas salientou, pola súa banda, o aval das máis de 33.000 sinaturas coas que chegou a Iniciativa Xabarín ao Parlamento galego, “que demostraban o pulo social exemplar que merecía o acordo unánime dos partidos políticos desta cámara”. E a socialista Noa Díaz destacou a importancia deste consenso social e político que pide desde Galiza “a igualdade” entre as linguas oficiais dun Estado plurilingüe e explicou que confía que o proxecto que se presentará ao longo dos próximos días recolla “as modificacións que se solicitan, desde Galicia e desde outros territorios”.

O Parlamento de Galiza aprobou por unanimidade, o pasado 12 de maio, a chamada Iniciativa Xabarín para a mellora da presenza da lingua galega no audiovisual na que, xunto con outros puntos, se solicitaba que a lexislación estatal equiparase para o galego as porcentaxes na dobraxe, lexendaxe, audiodescricións e financiamento anticipado previstas para o castelán. O texto aprobado por unanimidade no Parlamento galego instaba a:que a nova Lei Xeral do Audiovisual recoñeza a pluralidade lingüística como principio básico, igualando contidos e porcentaxes mínimas en galego e castelán na dobraxe, lexendaxe e audiodescricións, así como no financiamento anticipado de producións audiovisuais nas canles e plataformas de televisión lineais ou baixo demanda” e mais a “reclamar da  Corporación de Radio Televisión Española que emita todos os seus contidos con opción dobrada ao galego nomeadamente na programación da canle específica infantil e xuvenil e nos contidos da súa App”.
O presidente da Mesa, Marcos Maceira, advirte que “é da máxima relevancia para o futuro da lingua galega” que a nova lei audiovisual inclúa a demanda unánime do Parlamento Galego e as alegacións presentadas pola entidade de defensa da lingua, baseadas neste acordo parlamentar. “Cómpre actuar nun dos ámbitos onde a situación de exclusión da nosa lingua é máis evidente”, recorda, “e que, ao tempo, é un dos máis empregados polo público en xeral e a mocidade e infancia e particular”. “Estes dous elementos converxen nun sector como audiovisual galego de calidade demostrada e grande capacidade para contribuír ao desenvolvemento cultural e económico do noso país”, conclúe Maceira.

A Mesa pola Normalización Lingüística enviou o pasado 10 de xullo as alegacións correspondentes á Lei Xeral de Comunicación Audiovisual á Secretaría de Estado de Telecomunicacións, solicitando o recoñecemento da pluralidade lingüística como principio básico; o estabelecemento dunha porcentaxe idéntica ao castelán nos contidos mínimos en galego e nas outras linguas cooficiais tanto para televisión como plataformas dixitais como Netflix, HBO, Disney+ ou Prime Video e mais no deber de financiamento antecipado a obra audiovisual europea; a incorporación do galego e das outras linguas cooficiais nos subtítulos, dobraxes e audiodescripcións, nos mesmos contidos que o castelán; a consideración da lingua galega como contido de interese xeral en audio ou texto escrito (dobraxe, subtítulos, audidescricións); que webs e outras interfaces de comunicación dixital coa persoa usuaria ou cliente incorporen as linguas oficiais; e asegurar a reciprocidade con Portugal.

O presidente da Mesa, Marcos Maceira, recorda que dos 25872 títulos entre series e filmes dispoñíbeis nas principais plataformas de televisión, practicamente todos contan con versión orixinal ou dobrada ao español e lexendado en español ou inglés pero só 25 están en versión orixinal galega e ningunha conta con opción dobrada ou lexendada á nosa lingua. “Esta oportunidade de mudalo é única”, remata Maceira, “o pobo galego unido é imparábel. Afrontamos esta oportunidade nas mellores condicións posíbeis: cun acordo unánime das forzas políticas e sociais galegas. A unidade é garantía de éxito.”
As persoas que aparecen na fotografía son Marcos Maceira e Celia Armas da Mesa; Raquel Arias e Noelia Pérez do PP; Mercedes Queixas e Daniel Conde do BNG; e Noa Díaz e Noelia Otero do PSOE.
Doazóns

Realiza unha achega económica puntual para axudar no funcionamento da asociación. Colabora aquí

Ler máis
Nais e Pais polo Ensino en Galego

Colectivo constituído por un grupo de persoas preocupadas pola inexistencia de oferta educativa en galego e polo escaso valor social que segue a ter a nosa lingua. Saber máis

Ler máis
Observatorio de Dereitos Lingüísticos

Membros da xudicatura, da avogacía, sociolingüístas, docentes universitarios e profesionais do Dereito, sensibilizados co a lingua galega. Saber máis

Ler máis
Fundación Vía Galego

Fomentar o intercambio cultural cos outros territorios pertencentes ao sistema linguístico galego-portugués. Saber máis

Ler máis