Noticias Noticias da Mesa

As entidades polas linguas do Estado exixen ao goberno que implemente a PNL aprobada no Congreso e asuma as recomendacións de obrigado cumprimento do Consello de Europa

Representantes de A Mesa pola Normalizaci√≥n Ling√ľ√≠stica (Galiza), Kontseilua (Euskal Herria), Ciemen e Plataforma per a Llengua (Catalu√Īa), Escola Valenciana e Acci√≥n Cultural de o Pa√≠s Valencia (Pa√≠s Valenci√°) e Iniciativa pel Asturianu (Asturias) valoraron esta ma√Ī√° en rolda de prensa a aprobaci√≥n no Congreso de parte do manifesto Liberdade, igualdade, democracia

Compostela, 8 de abril de 2021.- Representantes das entidades sociais de defensa das linguas do Estado valoraron esta ma√Ī√° nunha rolda de prensa conxunta a aprobaci√≥n parcial da Proposici√≥n non de Lei sobre a realidade pluriling√ľe e igualdade ling√ľ√≠stica por parte do Congreso dos Deputados como a apertura dunha xanela e reafirmaron o seu compromiso de “seguir traballando conxuntamente para abrilas todas”.
 
A Mesa pola Normalizaci√≥n Ling√ľ√≠stica (Galiza), Kontseilua (Euskal Herria), Ciemen e Plataforma per a Llengua (Catalu√Īa), Escola Valenciana e Acci√≥n Cultural de o Pa√≠s Valencia (Pa√≠s Valenci√°) e Iniciativa pel Asturianu (Asturias) consideran “un pequeno paso cara √° igualdade” a aprobaci√≥n da Proposici√≥n non de lei (PNL) rexistrada por BNG, Comprom√≠s, PNV, EH Bildu, JxCat, PDCAT, ERC, CUP, M√°s Madrid e Podemos co obxectivo de garantir o uso da lingua propia a toda a cidadan√≠a e exixen ao goberno do Estado que implemente as medidas aprobadas e que asuma as recomendaci√≥ns de obrigado cumprimento que lle v√©n de facer, na mesma li√Īa, o Consello de Europa.
 
O presidente da Mesa, Marcos Maceira, defende a necesidade de que todos os poderes do Estado se comprometan co respecto real das linguas propias da s√ļa cidadan√≠a. “Desde a diferenza estabelecida na Constituci√≥n entre dereito de uso e deber de co√Īecemento, s√≥ para o espa√Īol, at√© as m√°is de 500 disposici√≥ns legais de diferente rango xur√≠dico”, recorda Maceira, “a desigualdade entre a lingua oficial do Estado e o resto de linguas propias de cada territorio √© manifesta”.
 
“√Ā emenda com√ļn a todas as linguas, que foi aprobada por unha ampla maior√≠a parlamentaria, c√≥mpre engadirlle outros deberes asumidos polo Estado a trav√©s da ratificaci√≥n de tratados internacionais como Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias ou acordos como a Declaraci√≥n Universal dos Dereitos Ling√ľ√≠sticos”, asegura.

“O cumprimento deste ponto s√≥ √© pos√≠bel eliminando as limitaci√≥ns ao uso das linguas propias de cada territorio na lexislaci√≥n e aplic√°ndoo transversalmeente a toda a normativa que se aprobe desde agora”, afirma Marcos Maceira. “D√©bense iniciar, por tanto”, concl√ļe, “acci√≥ns encami√Īadas a garantir o dereito pr√°ctico, real da cidadan√≠a, ao uso da lingua propia do seu territorio en todo momento e para calquera acto. Isto implica √°mbitos como a administraci√≥n, a xustiza, a educaci√≥n, a xustiza, o lecer, o socioecon√≥mico ou medios de comunicaci√≥n, todos eles inclu√≠dos especificamente na CELRM”.
 

Xanela aberta
O secretario xeral de Euskalgintzaren Kontseilua, Paul Bilbao, salienta que “dunha vez por todas, conseguimos debater a xesti√≥n das linguas propias en funci√≥n dos par√°metros de xustiza, igualdade e liberdade. Porque, como dixemos en Madrid, est√° en xogo a democracia se mill√≥ns de habitantes do Estado son considerados cidad√°ns de segunda”. Xunto a iso, Bilbao fixo fincap√© na responsabilidade e a flexibilidade dos axentes: “Pola nosa banda houbo unha disposici√≥n total para chegar a consensos, por iso resultounos incomprensible que se nos pedise que renunci√°semos ao principio da igualdade ling√ľ√≠stica. No entanto, e a√≠nda que parec√≠a que se √≠a a rexeitar toda a proposta, finalmente, grazas √° presi√≥n que exercemos, conseguimos abrir algunha xanela”.
 

Bilbao subli√Īou que tam√©n desde Europa se insistiu recentemente na necesidade de que o Estado cambie o rumbo da pol√≠tica ling√ľ√≠stica. Hai unha semana, o Comit√© de Expertos do Consello de Europa publicou un novo informe sobre a Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias e reiterou que o Estado incumpre unha serie de recomendaci√≥ns. “As recomendaci√≥ns incumpridas”, sinalou o representante de Kontseilua, “vinc√ļlanse directamente √°s medidas que foron rexeitadas na Proposici√≥n non de Lei. Par√©cenos, por tanto, que se hai vontade, o Estado cumprir√≠a facilmente os tratados internacionais ratificados, precisamente pola v√≠a que lle propuxemos os axentes”.

Pola s√ļa banda, o representante de Iniciativa Pol Asturianu, Iv√°n Llera, fixo unha valoraci√≥n sobre o punto que se aprobou ao redor da oficialidade: “En canto √° nosa lingua, sup√≥n un gran impulso ao noso labor e, polo tanto, √° actitude dos partidos que defenden a oficialidade na Xunta Xeneral. O Goberno asturiano manifestou en varias ocasi√≥ns que en setembro de 2021 iniciar√≠a o proceso de reforma do Estatuto de Autonom√≠a. Agora poderemos incrementar a presi√≥n ante os partidos que apoian a oficialidade para abrir canto antes o debate sobre a reforma do Estatuto, as√≠ como para reco√Īecer ao galego ese status nos concellos de Eo-Navia “.

 

Llera lembrou tam√©n que este punto da oficialidade tam√©n afecta a outras linguas: “P√≥dese aproveitar para introducir no Estatuto de Arag√≥n a oficialidade do aragon√©s e do catal√°n, tendo en conta que, en breve, reformarase o Estatuto. No caso de Navarra, hai que lembrar que a lingua non √© oficial en todo o territorio e o punto aprobado atende tam√©n a este tipo de casu√≠stica. Por tanto, deber√≠a contribu√≠r a impulsar a reforma do Amejoramiento para estender a oficialidade a todo o territorio. E, da mesma maneira pode valer para outros territorios, como o galego en Berzo, Seabra e Portelas (Castela e Le√≥n) e X√°lima (Estremadura); o catal√°n en Carx (Murcia); e o e√ļscaro en Trevi√Īo (Castela e Le√≥n) e en Trucios (Cantabria). “

Alexandra Us√≥, de Escola Valenciana, chamou a atenci√≥n sobre como, no relativo ao catal√°n, “hai que conseguir que non haxa impedimentos para o seu uso, a√≠nda que o nome da lingua sexa diferente en cada territorio, segundo os estatutos, catal√°n en Catalunya e Illas, valenciano en Valencia. Haber√≠a que pedir que o valenciano e o catal√°n sexan denominaci√≥ns equivalentes e o texto deber√≠a servir para pedir √° Avogac√≠a do Estado que non volva p√≥r en cuesti√≥n a separaci√≥n ling√ľ√≠stica”. Toni Gisbert, de ACPV, pola s√ļa banda, recordou que “o galego forma parte dun √°mbito ling√ľ√≠stico m√°is amplo, o galego-portugu√©s, separado polas fronteiras administrativas dos estados na Pen√≠nsula Ib√©rica. A pesar das diferentes regras ortogr√°ficas para as variantes galega e portuguesa, a reciprocidade na recepci√≥n de medios de comunicaci√≥n e audiovisuais axudar√≠a a co√Īecer mellor entre os falantes estas variantes e a reconstru√≠las a trav√©s de modelos de verdadeiro galego”.

A Mesa mant√©n a s√ļa actividade grazas √°s socias e socios.
Colabora connosco asoci√°ndote

Doazóns

Realiza unha achega económica puntual para axudar no funcionamento da asociación. Colabora aquí

Ler m√°is
Nais e Pais polo Ensino en Galego

Colectivo constituído por un grupo de persoas preocupadas pola inexistencia de oferta educativa en galego e polo escaso valor social que segue a ter a nosa lingua. Saber máis

Ler m√°is